Приезд гостя в Орлином Гнезде — всегда большое событие. И очень, очень хлопотное. Служанки носятся по поместью, как ошпаренные, матушка с раннего утра хлопочет над внешним видом всего, до чего только дотянутся её руки, отец ехидно потирает ладони... А Айрис может разве что молча завидовать своей бабушке. Потому что пока все вокруг бегают, сломя голову, эта женщина была единственной, кто мог себе позволить хоть весь день проваляться на подушках в саду, пока не стихнет этот балаган. И пусть лучше валяется там дальше: вампирша мастерски умела терроризировать и портить настроение любому, кто осмеливался к ней подойти.
Айрис к визитам гостей всегда относилась двояко. С одной стороны, она, как никто другой, знает, что пока гость в доме, на неё не поднимут руку, какой бы проступок она ни совершила. Рви струны, бегай по поместью, слизывай крем с пирожных — даже подзатыльника не дадут, живи и радуйся. С другой стороны, как только этот самый гость переступал порог и возвращался восвояси, воздавалось за все проступки втройне. О том, как жёстко воспитываются «орлята» в Нерине знала, наверное, вся аристократия, хоть и делалось это исключительно за закрытыми дверьми. Если бы не следы от розг, которые не всегда удавалось скрыть, может, никто бы и вовсе не узнал. И ладно бы только это, так ведь ещё развлечение гостей непременно ляжет на их с матушкой плечи! Ведь зачем лорду ещё дочь, если не быть его чашницей и ходячим досугом для него и его дорогих гостей?
«Чувствую себя кустом камилья в Кэтель», — про себя бурчит девочка, пока матушка хлопочет над её внешним видом. Эдна всегда славилась тем, что была одной из главных модниц Нерина. И хотя носить дорогие камни ещё было её дочери не по возрасту, женщина как могла старалась разодеть ребёнка себе под стать, будто живую куклу. Платье выполнено из тончайших тканей; подол украшен вышивкой пёрышек, выполненной серебряной нитью. Эдна решает дать волю вьющимся волосам дочери, лишь убрав пряди от лица и закрепив их сзади шпилькой в виде орла, держащего в клюве полумесяц.
Айрис — одно из сокровищ в коллекции её отца, как бы он к ней не относился. А сокровищам принято блистать и радовать глаза.
В залу вампирша заходит вслед за своей матерью. Первым делом Айрис обращает внимание на отца; тот разговаривает с гостем с вежливой улыбкой, но его итак острые черты до того заострились, что её едва не передёрнуло. А потом краем глаза она замечает рыжую макушку за плечом Кармоди-старшего и тут же опускает взгляд, чтобы не хихикнуть. На фоне голубых знамён, темноволосых Лерман Селециумов и их слуг, да мебели из тёмного дерева, мальчишка кажется ходячим огоньком. Зрелище непривычное, надо сказать.
— Море непредсказуемо, Гейрт-даре, и не терпит спешки. Мне казалось, Вы, как и я, прежде всего цените сохранность груза, — в голосе главы дома нет и намёка на осуждение; с теми, с кем он вёл дела, Арлан всегда проявлял чудеса спокойствия и выдержки. Он было хочет продолжить разговор, но отвлекается на подошедших жену и дочь. Эдна медовым голосом приветствует гостей, говорит о том, как рада видеть их в родовом гнезде, спрашивает про здоровье жены... и всякий прочий бред, который принято вешать на уши. Подумать только, а ведь и ей когда-то придётся эту ересь нести! Хорошо, что пока можно просто помалкивать и с глупой улыбкой смотреть в пол, ожидая, пока тебе дадут слово. А лучше б не давали, ей итак нормально. Сладостей только отсыпьте и болтайте, сколько влезет.
— Ах да, Вы, кажется, ещё не знакомы с моей дочерью, — тяжёлая отцовская рука ложится на плечо девочки, и Айрис едва подавляет желание съёжиться. Материнские руки всегда казались ей холодными, отцовские — обжигающими. Исход один: от обоих ей хотелось отмахнуться.
— Айрис Лерман Селециум рада приветствовать Вас, — девочка отвешивает книксен, и только после этого поднимает глаза, встречая гостей лёгкой улыбкой.
[status]Маленькая не удаленькая[/status][icon]https://i.imgur.com/8tVst90.png[/icon]